Шебнем Гасанлы-Гарибова ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В «ДИВАНУ ЛУГАТ-ИТ-ТУРК»

31.12.2015 09:15

Шебнем Гасанлы-Гарибова

 

г. Баку, Азербайджан

 

 

ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В «ДИВАНУ ЛУГАТ-ИТ-ТУРК»

 

Древние народы обладают древними традициями и обрядами, своими ритуалами и связанными с ними правилами. Дошедшие до нас с незапамятных времен быт, образ жизни, верования, религиозные взгляды, законы жизни, иерархическая система общества, сохранились под понятиями обычаи и традиции, менталитет. Эти традиции вбирают в себя шаманизм, тенгрианство, ислам, зороастризм, историю тюркских народов. Второй источник, связанный с этими понятиями, – это художественные образцы и письменные произведения. Баяты, пословицы, пастушьи песни, колыбельные, причитания, эпосы и, наконец, широко распространенные среди тюрков путевые заметки и записки путешественника, являющиеся образцами фольклора, и сегодня помогают нам приобщиться к истории тюркских народов. Орхонские памятники, огузнаме, в том числе, эпос «Китаби деде Коркут» и, наконец, «Дивану Лугат-ит-турк» – это те источники, которые через систему вероисповедания, образ жизни, обычаи и традиции помогают нам ответить на вопросы о том, кем были древние тюрки, как они жили, с кем дружили и враждовали, как относились к друзьям и врагам, насколько были гостеприимны и добродушны. В этом перечне «Дивану Лугат-ит-турк» занимает особое место. В «Диване» многочисленны наименования видов одежды и предметов быта, а также слова и выражения, обозначающие обрядовые традиции, наименование игр. Связанные с бытовой обрядностью наименования можно сгруппировать по следующим основаниям:

1. Большую часть лексики «Дивана» составляют употребляемые тюрками в XI веке слова и выражения, связанные с бытом, например: tünlük «окно», tünqşü «подсвечник», tülfir «покрывало либо занавеска из кумача или шелка», tülwir «тюль для комнаты невесты», toy eşiç «глиняная сковорода», ayaq «посуда», awus «свеча». В памятнике дано четкое толкование этих слов.

2. Такие слова, как artıq «корсет», bağırdaq «верхняя часть женской одежды», başaq/ başmaq «чарыхи», bertü «жакет», büküm etük в знач. «женская обувь», didim «корона, которую надевала невеста в брачную ночь», çekrek qapa «тонкий кафтан для слуг», bürünçük «яшмак, лицевая повязка у женщин на Востоке», tonug «одежда», çırgūy «двусторонние застежки с завязкой на кафтане» являются свидетельством наличия у тюрков высокой культуры одежды.

3. Сведения, связанные с обрядами, переданы словами, обозначающими верования, священные ценности, гостеприимство тюрков, например: arquçi «посредник, человек, сообщающий новости семьям жениха и невесты», badram «всенародная радость, развлечение (день веселья и празднества огузы называют bayram)», bar yiğde «широкое, ветвистое дерево, используемое в обряде», biçiş «шелковая ткань с вышивкой, которую на праздниках раздавали своим гостям богачи, eget/ egetlik qarābāş «молодая девушка, которая в свадебную ночь сопровождала невесту и прислуживала ей», eşük «кусок ткани с вышивкой, которой знак уважения покрывали могилу знатного человека (позднее эту ткань делили между бедняками), yāt «исполняемый с камнями шаманский ритуал вызывания дождя или ветра», kenç liyü «застолье на весельях и праздниках знати, где каждый мог досыта наесться» и т. п.

4. В «Диване» М. Кашгари по-новому трактует слова, отражающие религиозное мировоззрение, веру тюрков. По словам Абдулкадира Инана, «когда он (М. Кашгари) трактует слова и выражения, оставшиеся тюркам-мусульманам от древнего шаманизма, он говорит как истинный шаманист» [3]. А порой после толкования значений он приводит выражения типа «тюрки верят в это», «широко распространено между тюрками», из которых можно определить, насколько принявшие в XI веке ислам тюрки не отошли от тенгрианства и шаманизма и не потеряли веру. К словам, несущим в себе следы шаманизма, можно отнести, например: kam «жрец, шаман», çuvi/çıvı «фарфоровый набор», ırk «гадание, ворожба», ısrık «слова-обереги, произносимые с целью уберечь детей от нимф, сглаза, порчи», kovuz / kovuç «ворожба для оберега от злых духов, бесов», üngüjin «чудовище, убивающее людей на улице», yēl «злой дух, бес», yelpik «неистовство», yelwiçi «гадалка, ворожея». Слова, употребляемые в связи с исламом, являются свидетельством того, как быстро эта религия распространилась среди тюрков: çomaq «мусульманин (употреблялось уйгурами и немусульманами) «одна из священных книг, спущенная с небес на землю», nōm «религия», yalawaç «пророк», yükünç «намаз, молебствие у мусульман».

5. Чтобы познать образ быта эпохи, повседневную жизнь тюрков, их занятия, важно познакомиться с их ритуальными играми, состязаниями в разные времена. В этом аспекте являющийся энциклопедическим произведением «Дивану Лугат-ит-турк» является богатым источником. В «Диване» из распространенных у тюрков того времени наименований игр можно извлечь полные сведения о детских игрушках. Основная масса этих слов и сейчас знакома тюркским народам. Слова, обозначающие эти игры, отражают виды спорта и развлечения тюрков, живущих в XI веке, например: oxşagu «игрушка», tepük, qaraguni «детская игра, в которую играли в вечернее время», müngüz müngüz «детская игра», çanglı manglı «детская игра», bedhütti, çōgın в знач. «дубинка, которая использовалась в игре чевкан», etiç «яма, которая использовалась в качестве цели в игре джевиз», yalngu. «игра девочек».

Перечисленные выше группы слов и относящиеся к ним примеры являются демонстрацией того, что словарь, играющий значительную роль в источнике-дении, весьма значим как для изучения сравнительно-исторической лексики тюркских народов, их этимологических, этнокультурных и этнолингвистических особенностей, так и для любой отрасли этнографии.

 

Литература

1.  Кашгари М. Дивану Лугат-ит-турк. – Стамбул, 2005. – 725 с.

2.  Кашгари М. Дивану Лугат-ит-турк. – IV том. – Баку, 2006.

3.  Инан А. Слова о шаманизме в «Дивану Лугат-ит-турк» // Турецкая Культура. – № 100. – Февраль 1971.